Sztuka olfaktywna
Ciągłe eksperymenty z tworzeniem bibliotek zapachów, w tym żywicy mirrowej pokazanej powyżej, i towarzyszącej wizualizacji. Przeniesienie tej pracy z miasta o wysokiej wilgotności do wysokiej pustyni o niskiej wilgotności spowodowało całkowicie zmienione doświadczenie materiałów.
Ta praca pozostaje ciągła i eksperymentalna, zapraszam do współpracy artystów, filmowców, naukowców, perfumiarzy czy każdego, kto bada, jak zapach kształtuje percepcję. Zapach to zmysłowy most, przyjemność i piękno, którego nie można złamać.
Podobnie jak inne projekty badające sposób, w jaki zamieszkujemy i wyobrażamy sobie przestrzeń, ta praca śledzi relację między środowiskiem a percepcją w najbardziej intymnej skali.
Powiązane projekty: Volcanoes and Missiles, Smell≠bound, Scent Accords, Sacred Art, Histories and Futures of Creativity
嗅覚アート
上記に示すミルラ樹脂を含む香りライブラリーの創作と、付随する視覚化の継続的な実験。この作品を高湿度の都市から低湿度の高地砂漠に移したことで、素材の体験が完全に変化しました。
この作品は継続的かつ実験的なものであり、アーティスト、映画制作者、科学者、調香師、または香りが知覚をどのように形作るかを探求する方々との協働を歓迎します。香りは感覚の橋であり、喜びであり、壊すことのできない美しさです。
私たちがどのように空間に住み、想像するかを探求する他のプロジェクトと同様に、この作品は環境と知覚の関係を最も親密なスケールで追跡しています。
関連プロジェクト: Volcanoes and Missiles、Smell≠bound、Scent Accords、Sacred Art、Histories and Futures of Creativity